
Early this year, I read a book called Princes of the Yen by German economist Richard Werner. It’s a book about how Japan’s central bank secretly shaped the country’s economic miracle after World War II. The book was originally written in Japanese, then later an English translation was published for international readers. I already have the digital copy of the English version, but I also wanted a hard copy on my bookshelf. Sadly, it was not widely available in Indonesia. So while I was in Tokyo, I went on a search.
I went to Kinokuniya Shinjuku and headed to the international book section, no luck. I typed the title into their computer, and it appeared, but showed “Stock unavailable.” I headed to Tsutaya Books Daikanyama, still no luck. I went to BOOKOFF Akihabara, a secondhand book retail chain, but no stock there either.
Then I went to the Kanda Jimbocho area. There are a lot of small vintage bookstores around here, and I hoped they would have the book I was looking for. Unfortunately, it’s also not available. But I discovered something interesting. These vintage bookstores have a lot of foreign books, and many of them were written in German. Books about art, design, architecture, finance, economy, technology, and history. I can understand a bit of German, that’s how I know they’re German books. But why German books in a Japanese vintage bookstore? That’s when I was a little confused. But then I remembered what I read from The Princes of the Yen.
Werner wrote in his book:
“How could the [Japanese] wartime planners so quickly design such a consistent and efficient system?”
“[They] did not have to invent it from scratch, either; they took most of their ideas from European thinkers and economists, with the biggest input coming from Germany.”
Why Germany? That’s something you should find out yourself (haha). But even though I didn’t get the hard copy I was looking for, at least I learned something new. Sometimes, you don’t need to think so hard to find a solution. You just need to look back at the past.
